Cambalache 3,14 - La vidriera irrespetuosa


Que el mundo fue y será una porquería, ya lo sé.

Estadísticas

Gracias a JJ sabemos que, al mediodía del día del estreno de la Venganza de los Siths, en Cambalache v3.14 hay 607 historias que han sido comentadas 2375 veces.

2005-05-19 12:12 | Categoría: | 26 han comentado esto | Enlace permanente | Etiquetas: | Y dicen por ahí

Referencias (TrackBacks)

URL de trackback de esta historia http://zifra.blogalia.com//trackbacks/29881

Comentarios

1
De: Salva Fecha: 2005-05-19 12:22

Sin s... "... de los Sith"

Un respeto al lado oscuro.



2
De: Zifra Fecha: 2005-05-19 12:55

Un respeto al idioma, que en español se forma el plural con "s", excepto en cactus, tésis y otras excepciones.

Y eso que no me pongo rígido de verdad y exijo LA VENGANZA DE LOS SITHES XDDDDD



3
De: JJ Fecha: 2005-05-19 12:57

En swahili, el plural sería mzith



4
De: BioMaxi Fecha: 2005-05-19 13:03

Zifra, y ésta por qué no iba a ser una excepción más? :-p



5
De: Zifra Fecha: 2005-05-19 13:15

en bantú, bazith

BioMaxi: hay reglas :-)



6
De: JJ Fecha: 2005-05-19 13:15

En sueco, sería zither



7
De: BioMaxi Fecha: 2005-05-19 13:19

Die Rache der Sith
en alemán. No sé el plural, puede que sea sither, o zither, pero con las declinaciones cualquiera sabe. El caso es que me pregunto si, como me temo, sith significa algo en germánico (side?)



8
De: Zifra Fecha: 2005-05-19 13:21

dicen que que viene de SETH o de CID.

Lucas se abstiene de declarar, aunque sí lo hizo para la etimilogía de Jedi



9
De: JJ Fecha: 2005-05-19 13:22

Viene de jodío?



10
De: Zifra Fecha: 2005-05-19 13:31

de JIDAI, un teatro japonés que incluye lucha con espadas

En italiano, sithi :-)



11
De: BioMaxi Fecha: 2005-05-19 13:33

que no
que sith es nombre colectivo ;-) (dedicado a JJ)



12
De: Salva Fecha: 2005-05-19 14:04

Sith, incultos, viene de "posí" --> (madrile) "posiz" --> "posith" y su diminutivo "sith".

Joder, hay que explicarlo todo



13
De: Zifra Fecha: 2005-05-19 14:49

(2) tesis NO lleva acento

y THE SITH es una parábola sobre el doctorado. Como su nombre indica.



14
De: Anónimo Fecha: 2005-05-19 15:39

No está tan clara la formación de plurales de palabras extranjeras. Digamos que reina un caos en la RAE a este respecto.

En este caso particular, además, intuyo que se aplicaría la misma norma que a los apellidos. Es decir, su plural es invariante (los Rodríguez, los Machado) a no ser que por tradición tenga forma propia (los Pinzones, los Borbones).



15
De: Zifra Fecha: 2005-05-19 18:22

Anónimo: los + apellido es una contrucción inglesa (The Simpsons, v.g.), no española.

En cuanto al plural de palabras extranjeras, el caos no lo tendrá la RAE que solo da fe (aunque tarde), sino el conjunto de los hispanohablantes :-)

Yo hubiero dicho la venganza de los MacGregors, no la venganza de los MacGregor, por ejemplo. O las venganza de los Campbells, no la de los Campbell.


el problema es la traducción siguiendo la construcción ajena al idioma. Hubiera sido mejor traducirlo como LA VENGANZA SITH :)



16
De: Anónimo Fecha: 2005-05-19 18:36

¿De dónde sacas que no es una constucción española? ¿Qué hay del grupo "Los Rodríguez", qué hay de la expresión "de los Quintero de toda la vida"? :-)

Y no, el caos lo tiene la propia RAE en la gran diversidad de formación de plurales que propone para palabras extranjeras, muchas de ellas sin que tengan nada que ver con lo que los hablantes hablan.

Por cierto, no me digas que dirías "la venganza de los Gonzáleces" :-)



17
De: Anónimo Fecha: 2005-05-19 18:41

Por cierto, que mucho más horrenda me parece la traducción de "Phantom menace" por "La amenaza fantasma".



18
De: Zifra Fecha: 2005-05-19 19:35

El nombre de Los Rodríguez es una copia de los nombres de los grupos anglos: The Beatles, The Monkeys, The Kinks

¿de los Quintero de toda la vida? Date cuenta que tus ejemplos son una elipsis de hermanos: los hermanos Quintero, los hermanos Machado... es otra construcción, no la inglesa de familia: The Simpsons son padre, madre y tres hijos, no los hermanos Simpsons.



19
De: Zifra Fecha: 2005-05-19 19:56

Creo recordar (voy a mirarlo) que no hay caos en la formación de plurales extranjeros en la RAE. Básicamente, las reglas extranjeras no se aplican :D



20
De: Zifra Fecha: 2005-05-19 20:16

En la Gramática vigente (Alarcos, no normativa) apenas hay descripción de plurales de palabras extranjeras y las que hay tienden a la norma española (párrafos 75 y 76)

No he tenido acceso al borrador de la Gramática en proceso, que se espera para finales de este año. ¿Puedo preguntar cuáles son tus fuentes para afirmar que el caos lo tiene la propia RAE en la gran diversidad de formación de plurales que propone para palabras extranjeras, muchas de ellas sin que tengan nada que ver con lo que los hablantes hablan?

Por cierto, nunca diría los Gonzáleces, pero es que tampoco debería decir los González... a no ser que fuera la venganza de los hermanos González :)

En cualquier caso, sí que tienes razón en que los apellidos parecen ser inmunes al plural. Una hipotética reunión de individuos con el mismo apellido ofendidos por alguna causa común y juramentados para tomar venganza... sí, sería la venganza de los González, (no me gusta, pero puedo admitirlo como correcto) pero eso es porque los patronímicos no toman plural. En cambio, la misma situación para otros individuos sería La venganza de los Garcías (vid. p. e. esta página argentina



21
De: Zifra Fecha: 2005-05-19 20:18

Uy, que confuso el último párrafo del comentario anterior. Debería decir:

...los apellidos parecen rechazar el plural,...



22
De: Anónimo Fecha: 2005-05-20 09:18

Nada de hermanos. Con "los Quintero" uno se puede referir a toda una familia. Busca en el Google "los Martínez", o con cualquier apellido común. Verás que hay decenas de miles de resultados que nada tienen que ver con grupos de música ni se limitan a hermanos.

Sobre plurales de extranjerismos, precisamente el problema es que no hay unas reglas definidas, y la RAE propone plurales a palabras concretas, otras las deja sin plural, para otras propone plurales que jamás se utilizan...

¿Cuál es el plural de las palabras que acaban en z, sh, t, y o p? ¿Cuál es el plural de test, clip, jazz o flash? ¿Quién dice "me voy a comprar unos bluyines"? X-D

La RAE tiene propuestas para algunas de estas palabras (para clip, dice que se use clipe y clipes (!)), pero muchas otras aparecen en cursiva en el diccionario.



23
De: Zifra Fecha: 2005-05-20 10:24

la RAE no propone. Al menos, no en la Grmática. parece que estemos usando fuentes diferentes.

Las palabras que acaban en consonante (excepto /s/ precedida de vocal átona) forman el plural mediante -es. /s/ representa el sonido /s/ más que la letra "s"

Matiz - matices
Jazz es invariante (no encuentro un contexto donde haya "jazzes", pero si lo hubiera, yo lo dirías así)
clip - clipes (en Andalucía, clís, porque el singular se pronuncia clí)
flash - flashes
test (¡qué horrible palabra) forma el plural invariante (los test) como memorándum, tedeum y explícit.

Si busco "Los Martínez" me sale la serie de televisión (cuya título viene influenciado sin duda por la época pop) y un montón de pueblos, pero no familias.

Si busco "Los Fernández" encuentro hermanos (el mayor de los Fernández) y grupos de música.

Si reconozco que hay lectos (el argentino, que lo toma del italiano) donde el uso de "Los Fernández" se utiliza para familias enteras, pero no es lo normal en castellano, aunque se esté imponiendo como barbarismo importado del inglés desde los años 50-60



24
De: Zifra Fecha: 2005-05-20 10:57

Y por cierto, la regla de formación de plurales está cambiando aceleradamente y no lo he visto recogido en ningún lado.

Se empiezan a oír cosas como los yogús por los yogures.

Es decir la regla empieza a ser

vocal tónica + consonante > vocal tónica + /s/

Claro que no ocurre en todas las consonantes.
León sigue dando leones.



25
De: carlos quintero Fecha: 2007-07-05 18:11

necesito saber la traducion del apellido quintero en el idioma aleman,



26
De: Fer Fecha: 2007-07-06 12:24

Bauer



Nombre
Correo-e
URL
Dirección IP: 54.162.237.53 (92a7f5982e)
Comentario

Busca en Cambalache


Blogalia


Se comenta en Cambalache

  • Mizar en La décima, la milonga y otros hermosos temas por Drexler.
  • Pedro en Mariposas Imposibles
  • Anónima en 10 de Marzo de 1991
  • Anónima en Ya nunca juego al ajedrez Años de plomo (la película)
  • Anónima en No, no es la Diada ni son las torres gemelas de Manhattan...
  • Zifra en Olvido
  • Anónimo en Olvido
  • Zifra en Quantum State-Independent Contextuality Requires 13 Rays
  • Anónima en Álgido
  • nfernefer en Álgido
  • Categorías:

    Archivos:

    <Junio 2017
    Lu Ma Mi Ju Vi Sa Do
          1 2 3 4
    5 6 7 8 9 10 11
    12 13 14 15 16 17 18
    19 20 21 22 23 24 25
    26 27 28 29 30    
                 


    Lista de Enlaces

    De interés

    E-góticos

    Mis otros

    FotoFlickr


    Blogalia



    Versión para la columna lateral


    zifra. Get yours at bighugelabs.com/flickr
    2003-2006 Zifra – Powered by Blogalia – Estadísticas: Nedstat Basic - Web site estadísticas gratuito El contador para sitios web particulares